[ Pobierz całość w formacie PDF ]
//-->A Love Through TimebyTerri Brisbin© 2011 by Theresa S. Brisbin(©1998 Originally published by Berkley/Jove)©2011 Smashwords EditionWithout limiting the rights under copyright reserved above, nopart of this publication may be reproduced, stored in or introducedinto a retrieval system, or transmitted, in any form, or by any means(electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise)without the prior permission of the copyright owner.Please NoteThis is a work of fiction. Names, characters, places, andincidents either are the product of the author’s imagination or areused fictitiously, and any resemblance to actual persons, living ordead, business establishments, events or locales is entirelycoincidental.The scanning, uploading, and distributing of this book via theInternet or via any other means without the permission of thecopyright owner is illegal and punishable by law. Please purchaseonly authorized electronic editions, and do not participate in orencourage electronic piracy of copyrighted materials. Your supportof the author’s rights is appreciated.Thank You.Praise forA LOVE THROUGH TIME:Publishers Weekly ----- “Alex and Maggie, both exceptionally well-drawn adultcharacters, make this appealing adventure special.”ALA Booklist ----- “Brisbin provides plenty of humor and entertainment in thisromp through time, but she sees to it that medieval life is notpresented as all fun and games.”Romantic Times Magazine ----- “...an enjoyable read that will sweep readers away to theScottish moors.”Dedication:I dedicate this book, my first published novel, to the veryspecial people who have been and still are my best supporters:—to my husband, Chris, and sons, Matthew, Drew, and Mike,who left Mom alone enough times to finish the book;—to the real Pol and Rachelle, Paul and Rochelle Adler, andto all my dental office colleagues, who listened, corrected, andnever failed to encourage me;—to my first and longtime best friend, Cindy, who asked whyromance writers never use the "p" word (It's here, just once, foryou!);—and finally to all the members, past and present, of theProdigy Romance Novel BB who pointed me in the right direction,and to the members of NJRW who walked with me along the way:Colleen, Terri, Chelle, Jenn, Lyn, Rainy, Elaine, Shirley, Anne, theSusans, Mary, Beth, Mary Lou, and all who I haven't mentioned byname.Thank you all for what you've given to me.Author's NoteBecause Scottish Gaelic is difficult for most of us to read andpronounce and because it doesn't even sound as it looks, I originallychose to use a form of Scots English in this story. It has thecharacteristic accent usually associated with the Scottish language,but it is recognizable and readable to those of us who speakEnglish. Reading it aloud will give you a real taste of Scotland, as itwere. However, to make it a bit easier to read, I’ve smoothed outthose words in this edition and used only a small sampling of thoseScottish accented words.To aid in your reading, here are some of the commonly-usedwords and their translations:didna = did nothaes = hashaesna = has nothavna = have notno' = notwillna = will notwi' = withyer = yourye = youThis list is not complete but is a sample of the words I use inthe story.Table of Contents [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • diakoniaslowa.pev.pl